Существующие английские переводы не предназначены для использования в качестве исходного текста теми, кто будет переводить их на другие языки. Мы надеемся, что «Перевод для переводчиков» предоставит информацию, которая нужна переводчику, но которая не включена в стандартные версии. Его отличительными чертами являются: • Короткие предложения • Четкие связи между предложениями и предложениями • Иногда порядок пунктов меняется на обратный, чтобы более четко отразить хронологический или логический порядок. • Все абстрактные существительные состоят из полных предложений. • Большинство пассивных конструкций имеют активную и пассивную формы. • Большинство риторических вопросов имеют как форму вопроса, так и форму без вопроса. • Все образы речи, которые нам удалось идентифицировать, изложены не фигурально. • По возможности используется простая лексика. • Слова всегда используются в их основном смысле. Неявная информация, которая считается необходимой для понимания того, что намеревался передать первоначальный автор, выделена курсивом. Пользователи могут легко идентифицировать его и решить, проверив, нужен ли он на этом рецепторном языке. Большинство национальных переводчиков, которые используют этот перевод в качестве основного исходного текста, должны быть обучены его использованию. Им нужно будет научиться оценивать корректировки в этом переводе, чтобы определить наиболее подходящую корректировку для их родного языка. Этот перевод основан на изучении семантического и структурного анализа и других опубликованных пособий для переводчиков, таких как экзегетические резюме, а также английские версии и комментарии. Не предполагается, что переводчик будет использовать только этот перевод. Переводчики должны использовать в качестве источников наряду с этим другие переводы. Преимущества использования этого перевода: • Неявная информация, написанная курсивом, легко видна. Переводчики могут использовать его, изменять или отклонять как ненужные. • В наши дни у нас есть доступ к огромному количеству исследований относительно значения, которое первоначальные авторы ожидали передать своей аудитории. Большая часть этих исследований недоступна национальным переводчикам. Этот перевод использует результаты этого исследования и обеспечивает первый шаг в переводе - анализ смысла. Пожалуйста, обратите внимание, что нет подразумеваемого одобрения этого перевода ни отделом переводов, ни Летним институтом лингвистики, ни Wycliffe Bible Translators, ни любым другим издателем. Включены справочные переводы: • Всемирная английская Библия с сайта eBible.org • Разблокирована буквальная Библия из развертыванияWord. • Разблокирована динамическая Библия от unfoldingWord
Обновление Translation for Translators 12.4
Rebuilt with SAB 8.6.6
Add Audio for World English Bible
Change to AAB
Remove share installer file
APKFab.com и ссылка для скачивания этого приложения на 100% безопасны. Все ссылки для загрузки приложений, перечисленных на APKFab.com, получены из Google Play Store или предоставлены пользователями. Для приложения из Google Play Store APKFab.com не будет вносить в него никаких изменений. Для приложения, предоставленного пользователями, APKFab.com проверит безопасность его подписи APK перед его выпуском на нашем сайте.